Subject: Протокол поручений Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Протокол пол\ручений, данных по итогам официального визита и переговоров ... Заранее спасибо |
Навскидку, не роясь нигде: Protocolo/acta de comisiones y datos según los resultados de la visita oficial ... Но сам оригинал звучит как-то неряшливо с точки зрения официоза. |
Сам оригинал звучит вообще-то так "Протокол поручений президента ..., данных по итогам официального визита в...." как дали, так и переводить приходится.. спасибо, talpus |
"данных" здесь не существительное.. |
Ну вот, видите, я совсем не разобрался. Будет что-то вроде comisiones / tareas... planteadas /puestas por el presidente según / de acuerdo a los resultados de su visita oficial en... |
You need to be logged in to post in the forum |