DictionaryForumContacts

 Nattah

link 20.01.2008 16:04 
Subject: трудовая книжка
Добрый вечер!
Впервые перевожу трудовую книжку, поэтому прошу проверить, правильно ли я это делаю:
Carné laboral или Libreta de Trabajo
Apellido:
Nombre:
Patronìmico:
Nacido:
Дата заполнения ?
Firma del posesor del carné/la libreta
Firma de la persona responsable por la emisión del carné/la libreta (firma)
Sello oficial:
Сведения о приеме на работу, перевод на другую работу и увольнение (с указанием причин и ссылкой на статью, пункт закона) - La información sobre la admisión al trabajo, traslado al otro trabajo y el despido (con indicación de razones y aduciendo el artìculo, cláusula de la ley)

 kurtoff

link 20.01.2008 17:07 
Кубинцы это называли expediente laboral, в Испании просили предоставить curriculum vitae.
Дата заполнения - expedido ...
Firma del Titular...
Visto bueno por...
Timbre
Información relevante

 kurtoff

link 20.01.2008 17:10 
Да. ещё
fecha de nacimiento или lugar de nacimiento

 Nattah

link 20.01.2008 21:25 
Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo