DictionaryForumContacts

 Sissi

link 20.12.2007 18:41 
Subject: sociedad conyugal law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в контексте доверенности:

...liquidar la sociedad conyugal y realizar todas las operaciones particionales.

Это как же так получается: кто-то может за доверителя пойти в ЗАГС и расторгнуть брак? или sociedad conyugal имеет какое-то другое значение?

Заранее спасибо

 Talpus

link 20.12.2007 19:59 
Конечно, другое. В данном случае это участие в разделе совместно нажитого семейного имущества при разводе семьи (обычно в случаях, когда это имущество обременено разными долгами).

 Sissi

link 20.12.2007 20:29 
Спасибо, теперь все ясно.
А вы не подскажете, бывают ли "судебные аукционы"? В этом же самом документа фраза такая:
Tomar parte y asistir en concursos y subastas de cualquier tipo incluso judiciales, pujando, formulando protestas, reservas y protestas, aceptando adjudicaciones.

Что означает reservas y protestas?

Заранее спасибо.

 Talpus

link 20.12.2007 22:02 
Конечно, бывают. Когда имущество ответчика по решению суда продается через аукцион, чтобы удовлетворить материальные претензии истцов. Reservas y protestas - оговорки и возражения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo