Subject: диспансерный учёт med. Пожалуйста, помогите перевести.диспансерный учёт Слово встречается в следующем контексте: Не состоит на "Д" учёте. Заранее спасибо |
|
link 14.11.2007 13:52 |
Los medicos de familia de Servicios de Asistencia Primaria (Centro de Salud) tienen listas de consultas programadas - por ejemplo a un diabetico bien controlado se le hay que ver cada 6 meses. Pues puede ser asi " EL PACIENTE NO SE ENCUENTRA EN LAS LISTAS DE CONSULTAS PROGRAMADAS ". Tambien se utiliza " RECONOCIMIENTO", pero mas amenudo para "dispanserizacia" de los trabajadores no enfermos que se realiza una vez al año (ECG, analitica de sangre y orina, audiometria, spiromentria y etc. y etc.). |
Думаю, что CONSULTAS PROGRAMADAS - это не совсем то. Буквальное значение нахождения на учёте заключается просто в том, что на человека в специализированном диспансере не заведена карточка, т.е. он не был зарегистрирован как лицо имеющее данное заболевание, а просто ходит себе да болеет неизвестно с каких пор. |
* "буквальное значение НЕнахождения на учёте", конечно же |
Лично я (просто для примера!) выхожу из положения так: Su nombre no consta en los ficheros del dispensario. Если есть другие варианты, был бы весьма рад их увидеть. P.S. С замечанием AnnieThin согласен. |
|
link 15.11.2007 12:59 |
A mi me gusta mucho la tradución del estimado Talpus. Es que en la actualidad, por lo menos donde vivo, en toda provincia, no existe ningun dispensario - antes si, pero ya hace muchos años. Si uno tiene sifilis o tbc o SIDa nadie no le obliga estar en tratamiento o hospitalizarse. Y aquellos pacientes lleva su medico de cabecera.(nash uchastkoviy). Pues para Rusia y Ucrania la tradución del Talpus es perfecta. O: "PACIENTE NO TIENE CONSTANCIA EN ESTE DISPENSARIO" |
|
link 16.11.2007 10:47 |
+1 Talpus Как вариант: no está registrado en el dispensario |
You need to be logged in to post in the forum |