Subject: subsidiacion, resolucion Подскажите пожалуйста, правильно ли переведены эти отрывки. Непонятно значение слов subsidiacion y resolucion. Не совсем ясно, кто и кого субсидирует, и может ли resolucionозначать прекращение? Ситуация следующая: la sociedad vendedora UNICAJA ha concedido a la parte compradora un prestamo para adquisision de la vivienda a precio tasado. Контексты: 1) .. Dicho prestamo cuenta con la subsidiacion de intereses por parte de la Consejeria de obras publicas y transportes de la Junta de Andalucia, una vez acreditaso por el solicitante los requisitos exigidos en el art. 24 del Real Decreto 1932/91... 2) Una vez transcurridos 5 anos desde la formalizacion del prestamo cualificado, la transmision intervivos o la cesion del uso por cualquier titulo de las viviendas a que se refiere el parrafo anterior, supondra la interrupcion de la subsidiacion y podra determinar la resolucion del prestamo cualificado. Получился вот такой перевод: Заранее спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |