Subject: Ayudame por favor Подскажите, пожалуйста, как превести:Mercadamente politico |
Подскажем, если будет контекст. |
La organizacion oscila entre la profundacion de la integracion economica, como buscan Brasil y Argentina, y la aparicion de un caracter mercadamente politico como quiere Chavez. |
Есть два варианта. Первый (и основной!) - это опечатка, и следует читать marcadamente político - откровенно, явно политического характера. Второй (с весьма малой вероятностью) - это выпендреж автора, означающий, что Чавес стремится к тому, чтобы организация приобрела "рыночно-политический характер". Потому что такого слова в испанском нет. Но его можно выдумать :) |
Gracias! |
You need to be logged in to post in the forum |