DictionaryForumContacts

 veroamor

link 23.04.2007 7:25 
Subject: para que conste a todos los efectos expido el presente certificado
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: сертификат о владении счетами в сберегательной кассе

Заранее спасибо

 IS

link 23.04.2007 8:21 
Надо бы не полениться, и фразочку-то (хотя-бы) целиком написать. Без привязки коряво получается. Общий смысл - для всех целей выдаю настоящее свдидетельство

 Talpus

link 23.04.2007 9:43 
Не "сертификат о владении счетами в сберегательной кассе", а
"Справка/свидетельство о наличии счетов/об имеющихся счетах в сберегательном банке".
А конец такой: Справка выдана для применения там и когда это будет необходимо.

 babichjob

link 25.04.2007 8:28 
А если лаконичнее и проще, то "выдан/а по месту требования"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo