Subject: polverones cook. Dobyj den'! Podskazhite, pozhalujsta, kak po-russki nazyvaetsja polverones - eto kakoe-to rozhdestvenskoe ugoschenie. Zaranee spasibo!
|
Это слово на русский язык не переводится, потому что у нас нет такого блюда. Polvorón - это такое круглое печенье, типа нашего пряника, как правило, из миндальной муки. Туда добавляют много животного жира, поэтому оно получается очень рассыпчатым, и когда его кусаешь, оно рассыпается в пыль. Думаю, отсюда и название. Можно перевести как "рассыпчатый пряник", например. |
ainexx « … из миндальной муки. Туда добавляют много животного жира, поэтому оно получается очень рассыпчатым, « Может быт ошибаюсь,а , с Вашим расрешенем ,Я так видоизменял бы Ваш техт « Из муки с добавленем миндальной порошка (?) . Туда добавляют много свиного жира » Я никакого повара !!!! привет |
ainexx пряники , медовые.... из Тулы или нет (pain d'épice по французский)??? |
Вот не поленилась и взяла с полки словарь. И нашла там "польворон". Коротко и ясно:))) |
"Пряники", потому что в них добавляют "пряности" (especias): имбирь, корицу, гвоздику, иногда и мёд тоже. В Тульские не знаю, что добавляют, но вкусно! Pain d'épice не пробовала, но звучит похоже. |
You need to be logged in to post in the forum |