Subject: con mocao afecto span. Плиз, помогите перевести! Я испанский совсем не знаю.Я не уверена в правильности написания второго слова. Оно то меня как раз и интересует. Знаю что эта фраза означает с какой-то любовью, вот только с какой. Может вы по смыслу доггадаетесь что это за 2-е слова? Буду очень признательно, если кто-нибудь поможет |
Первое слово не правильно написано , так что перевести невосможно |
Con mucho afecto - с наилучшими пожеланиями |
mocao может быть :"mi carinoso..." в этом случае перевод может выть с ласковым чуствоом |
Большое вам всем СПАСИБО! Скорее всего Mònica права, и мне требоволось перевести фразу Con mucho afecto. Т.к. данная фраза была написана маркером, трудно было разобрать 2-ю и 4-ю букву у слова mucho, да и con было написано как lon (но этот предлог. славу Богу мне известен) Так что вполне реально это именно та фраза, к-я мне так была нужна. ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!! Respect |
You need to be logged in to post in the forum |