DictionaryForumContacts

 tommylap

link 29.08.2006 9:41 
Subject: ТОВАРИЩЕСТВО СОБСТВЕННИКОВ ЖИЛЬЯ
Помогите перевести:
как лучше на испанском выразить-Товарищество собственников жилья?

Заранее спасибо,знатоки и просто люди добрые!

 Talpus

link 29.08.2006 11:42 
Думаю, что здесь не надо много мудрить: Sociedad de propietarios de viviendas. Все равно это чисто российская реалия, которую не следует подгонять искусственно под аналогичные испанские. Смысл остается выражен достаточно понятно.

 Ibeth

link 29.08.2006 14:42 
Вопрос - В общем они собственники какого-то жилья или это товарищество собственников в конкретном доме, созданое для решения вопросов связанных с этим домом?

 Romanoff

link 29.08.2006 20:59 
hola,yo creo que la traducion es : Comunidad de propietarios... (es la forma mas cotidiana que se usa en España), aunque "sociedad de propietarios..." tambien se entendera´ perfectamente.

 kurtoff

link 31.08.2006 5:41 
А что вы скажете о варианте condominio?

 Romanoff

link 31.08.2006 9:46 
"condominio en mano común" : Propiedad que pertenece de manera colectiva e indivisible a un conjunto de personas sin asignación de cuotas entre ellas(Real Academia Española). Es una palabra muy tecnica y segun mi opinion hay que mirar muy bien el contexto donde la vas a utilizar!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo