DictionaryForumContacts

 Isa

link 28.08.2006 19:43 
Subject: ne skuchai
Please, help to translate.
ne skuchai

Word is used in the following sentence:
it's something a russian friend of mine keeps on telling me, but he refuses to tell me the meaning.

Thanks in advance

isa.

 Talpus

link 28.08.2006 19:56 
No te aburras, no te fastidies, no sientas nostalgia.

 Isa

link 28.08.2006 20:11 
muchas gracias, talpus, por la velocidad de respuesta.

me dijo también (si no recuerdo mal) que 'skuchai' (o algo asì) es algo que se dice a las mujeres al despedirse de ellas, ¿me podrìas explicar un poco más?

gracias otra vez

isa.

 Talpus

link 28.08.2006 20:39 
Cuando al despedirse de la mujer uno le dice "ne skuchai", quiere decir "no sientas nostalgia por mi", "no me extranes". En ciertas situaciones los hombres quieren de tal manera "dulcificar" la amargura del despido.

 Isa

link 28.08.2006 20:55 
ah... me creas dudas... perdona que insista, necesito peditre una interpretación más bien personal:

esa amargura, ¿se debe a que se va para siempre, o a que a él también le duele?

¿es simplemente una formalidad para despedirse, aunque sea hasta mañana, o implica una despedida más definitiva?

mil gracias

isa.

 Talpus

link 28.08.2006 21:09 
Tantas preguntas por solo dos palabritas! Lo unico que puedo responder con exactitud - es una simple formalidad y NO IMPLICA la despedida definitiva (!pero tampoco la EXCLUYE!). A la primera pregunta no puedo decir nada determinado: todo depende del caracter de relaciones entre la gente. Ambas variantes son admisibles.

 Isa

link 29.08.2006 2:45 
tienes razón, perdona que haya insistido tanto. de verdad, mil gracias por tu ayuda.

un saludo

isa.

 ainexx

link 30.08.2006 8:28 
¡Que va! Soy mujer y soy rusa. Ne skuchai - es la cosa más teirna que puede decir un hombre al despedirse. Quiere decir "no me eches de menos", "no sufras ", "no te preocupes de nada". ¡Eso es!

 Isa

link 30.08.2006 10:03 
muchas gracias por tu aportación, ainexx. por lo que veo, se trata de una fórmula de despedida que gusta a las mujeres, pero los hombres la ven como un formalismo.

es una lástima que esta expresión se trivialice, porque parece ser muy bella.

por cierto, ¿hay alguna equivalencia recìproca? quiero decir, ¿cómo se despide una mujer de un hombre?

 ainexx

link 30.08.2006 12:23 
Yo dirìa "budu skuchat" :)
Quiere decir "sì que te echaré de menos". Es una expresión cariñosa ya por si sola, pero utilizada como respuesta a "ne skuchai" da a la despedida un toque de gracia y humor.

 Isa

link 9.09.2006 1:44 
¡qué bien, muchas gracias otra vez, ainexx! voy a usarlo, si tiene algún efecto te lo contaré ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo