Subject: доля в праве...........срочно Как лучше перевести с/с "доля в праве"? Спасибо |
parte en el derecho - IMHO |
смотря какой контекст, м.б. и participación parcial |
Согласен с Вами, вполне может быть и такое. Но это скорее "долевое участие". Хотя смысл практически тот же. Есть, на мой взгляд, лишь один нюанс: parte en el derecho - это как бы констатация доли в праве, а participacion parcial предполагает активное использование этой доли. |
поэтому и нужен контекст :) |
Контекст такой - доля в праве на собственность (квартира) - 1/4, к примеру. Parte en el derecho - в инете я не встретила такого сочетания |
Тогда можно так: parte en el t'itulo de propiedad mancomunada. |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |