DictionaryForumContacts

 adri

link 14.07.2006 8:56 
Subject: раскупажирование
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: виноматериалы подлежат раскупажированию

Заранее спасибо

 Talpus

link 14.07.2006 11:34 
Такого слова не должно существовать в принципе. Это абсурд.

КУПАЖ (купажирование) (франц. coupage), смешение различных пищевых продуктов (вин, чая, соков и т. п.) в определенных соотношениях для улучшения качества, получения изделий определенного типа и состава.

Что же получается, их должны обратно "разделять" просле смешения?
Скорее всего, это "выпендреж" авторов текста.

А купажирование в испанском заимствовано из французского, как и у нас:
coupage.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo