DictionaryForumContacts

 Rys'

link 26.02.2010 10:51 
Subject: canne à lancer fishery
Пожалуйста, помогите перевести. Речь об удочках, не знаю что за разновидность, не разбираюсь в них.
Выражение встречается в следующем контексте:
Les cannes utilisées sont des cannes à lancer, on utilise fréquemment comme leurre des poppers. L’avant de ces leurres au bout desquels sont accrochés de l’hameçon triples est tronqué pour présenter une résistance à l’eau, cela crée ainsi des éclaboussures et du bruit qui attire les gros poissons évoluants à quelques mètres de profondeur.
Заранее спасибо

 kemzlux

link 26.02.2010 11:13 
Мне кажется, что речь идет о тростниковой маховой удочке

 Denisska

link 26.02.2010 11:45 
скорее - удочка для дальнего заброса...с такими-то приманками.
я для них спиннинг использую

 Rys'

link 26.02.2010 11:59 
эти удочки то же самое что и спиннинг?

 Denisska

link 26.02.2010 12:02 

 Denisska

link 26.02.2010 12:02 
напишите "спиннинговое удилище" - не ошибетесь. "удочка" - слово обиходное и предполагает удилище+оснастку

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo