DictionaryForumContacts

 brucha

link 30.06.2005 8:32 
Subject: évent
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: то что я нашел в мультитране мне не нравится... У меня закрытый резервуар, который заполняется жидкостью. Воздух, который был в резервуаре, истекает через отвертсие по названию évent, расположенное на верхней части резервуара

Заранее спасибо

 brucha

link 30.06.2005 8:34 
выхлопной клапан ?

 Viktor N.

link 30.06.2005 8:47 
дыхательный клапан (резервуара)?
Вообще-то évent по-английски vent. Посмотрите vent в Мультитране там больше вариантов.

 nucha

link 30.06.2005 11:13 
Клапан - это то, что открывается-закрывается под воздействием струи (воздуха или жидкости, или еще как-то), а если это просто отверстие, то и назовите его вентиляционным отверстием.

 brucha

link 1.07.2005 10:39 
он у меня открывается для удаления воздуха и закрывается после заправки резервуара. дыхательный клапан мне очень нравится. Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo