DictionaryForumContacts

 mumin*

link 31.12.2009 11:31 
Subject: ...devant être reconnue à son conjoint...
почти без надежды на ответ (срочно, как всегда!)
из договора об организации товарищества - муж вносит денежный взнос из общей собственности супругов, а жена...
Elle déclare ne pas vouloir être personnellement associée et renonce pour l'avenir à revendiquer cette qualité, la qualité d'associé devant être reconnue à son conjoint pour la totalité des parts souscrites
т.е. мадам заявляет, что не хочет лично присоединиться к Товариществу и в будущем отказывается требовать этого статуса – статуса участника Товарищества, перед тем как признать за своим супругом всю совокупность подписанных долей??? или что-то другое?

 Denisska

link 31.12.2009 11:40 
я так понял, что да. примерный перевод:
"...при этом статус участника/учредителя должен признаваться за ее супругом в объеме всех внесенных долей"

 mumin*

link 31.12.2009 11:45 
ох, спасибо! настоящий сюрприз под ёлку :)
удачи в новом году!
финансы-юриспруденция - не моя добродетель
мне бы гайки крутить... или спектры расшифровывать

 Denisska

link 31.12.2009 12:00 
взаимно, mumin*
счастья, успехов, здоровья.
PS я сам предпочитаю гайки крутить, но, к сожалению, денег это не всегда приносит

 mumin*

link 31.12.2009 12:04 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo