|
link 5.11.2009 9:02 |
Subject: помогите перевести и найти русский эквивалент Помогите перевести это предложение, никак не могу понять смыслToutefois, il ne constitue pas, si l’on se réfère aux nombreux sondages , le building préféré des habitants de Big Apple, en apparaissant souvent classé derrière son grand rival dans les années 1930, le Chrysler Building de William Van Alen. И если кто знает напишите, пожалуйста, русский эквивалент marbre de Hauteville et de Rocheron |
смысл примерно такой: здание, о котором идет речь, если верить данным опросов, не является любимым зданием ньюйоркцев, нередко уступая "пальму первенства" в 30-е гг. небоскребу/зданию Крайслер архитектора(?) Уильяма Ван Аллена |
или Крайслер-билдинг мрамор из карьеров Отвиль и Рошерон? http://medactiv.ru/yguide/o/guide-o-0214.shtml |
You need to be logged in to post in the forum |