DictionaryForumContacts

 Катюшкин:)

link 5.11.2009 9:02 
Subject: помогите перевести и найти русский эквивалент
Помогите перевести это предложение, никак не могу понять смысл
Toutefois, il ne constitue pas, si l’on se réfère aux nombreux sondages , le building préféré des habitants de Big Apple, en apparaissant souvent classé derrière son grand rival dans les années 1930, le Chrysler Building de William Van Alen.
И если кто знает напишите, пожалуйста, русский эквивалент
marbre de Hauteville et de Rocheron

 Denisska

link 5.11.2009 9:53 
смысл примерно такой: здание, о котором идет речь, если верить данным опросов, не является любимым зданием ньюйоркцев, нередко уступая "пальму первенства" в 30-е гг. небоскребу/зданию Крайслер архитектора(?) Уильяма Ван Аллена

 gakla001

link 5.11.2009 10:22 
или Крайслер-билдинг
мрамор из карьеров Отвиль и Рошерон?
http://medactiv.ru/yguide/o/guide-o-0214.shtml

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo