|
link 3.10.2009 12:01 |
Subject: "разливные напитки" Помогите, пож-та, передать смысл"Представлен большой ассортимент разливных напитков" Il y a une large gamme de boissons mises en bouteilles sur place. |
разливной (о вине, пиве) tiré разливное молоко — du lait au détail разливное пиво — bière (à la) pression ...où non seulement les boissons pression non alcoolisées sont comprises, mais aussi... |
|
link 3.10.2009 13:19 |
а так как в ассортименте и присутствует и то, и другое, то может тогда сказать Il y a une large gamme de boissons a la pression |
Думаю, Il y a une large gamme de boissons pression |
|
link 3.10.2009 13:38 |
Спасибо за помощь :) |
|
link 3.10.2009 13:47 |
А вот в отель "Наолеон" о-очень захотелось les boissons non alcoolisées, à la pression , bière (au verre) Заманчивая ссылка)) |
Прошу ссылку в качестве рекламы не рассматривать :))) |
По-моему , "разливный "скорее значит " boissons en bouteilles ", а не " à la pression " ? |
totoll, по-русски "разливное пиво" - это именно "bière pression" ! |
Et les bières "en cannettes " (en bouteilles) , или в коробках как называются ? |
bières en cannettes - баночное пиво. bières en bouteilles - бутылочное пиво. А пиво бывает в коробках? :)) |
Ну если много банок поставить в коробки - будет! :о) |
А если ещё коробки в контейнеры... :)) |
Добавлю к предложенному, что любые разливные напитки в самом общем понимании - это также boissons en vrac (возможны также варианты a la pompe, a la tireuse). |
aicha1, интересные выражения. единственное, я проверил в Гугле, и с ними практически нету occurrences. |
gakla001, спасибо за ссылку! |
to Boria: Мои ашановские французы только так и говорят, а я у них учусь :)))) |
понятно, aicha1 - у Вас информация из первых рук. спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |