|
link 25.09.2009 7:54 |
Subject: organisme de placement Интересует перевод данного словосочетания в такой фразе: "Des rapports de suivi sur l'adaptation et l'etat de sante de l'enfant, destines a l'organisme de placement, seront etablis par mes services"
|
инвестиционная компания/фонд? |
|
link 25.09.2009 10:01 |
Нет, не подойдет. Не уточнила (думала из контекста понятно), это обязательство Генерального совета, которые он должен выполнять по отношению к усыновленному ребенку |
Думаю, что в Вашем контексте : "organisme de placement" - это "орган опеки и попечительства, который дал разрешение на усыновление (удочерение) и/или помещение (=placement) ребёнка в приёмную семью". Как сказать короче, не знаю. Приёмный родитель обязуется регулярно предоставлять этому самому органу отчёты об адаптации ребёнка в семье и о состоянии его здоровья. |
You need to be logged in to post in the forum |