|
link 21.09.2009 16:31 |
Subject: English commands IT Здравствуйте, я к вам из немецкого форума. К сожалению, контекста нет. Это просто таблица из сферы IT. Помогите мне, пожалуйста, перевести следующие фразы с английского:1. Default time period was changed. Continue? Правильно ли так будет: И вот еще: Drag to group or reorder Спасибо вам огромное. Взамен могу предложить помощь с немецким :-) |
Оксана, не поймите превратно молчания здешних обитателей! Видимо, исходя из названия темы многие считают "English commands" нездешней темой и даже не просматривают. (Не исключено, что следует сделать репост с именем "с англ. на французский" :) О Ваших вариантах. Подстрочный перевод на французский - бесперспективен. Чтобы откорректировать, требуется уточнение: то, что Вы переводите – это сообщения, выдаваемые на экран некой программой, либо – часть инструкции? Разница может быть существенная. Например, в вашем первом вопросе на месте английского "Continue?" французский автор интерфейса программы может просто поставить "Fermer" "Drag to resize" скорее всего будет выглядеть как "Cliquez-glissez pour changer les dimensions" Надеюсь, что профессионалы меня поправят и дополнят. |
|
link 22.09.2009 10:31 |
Здравствуйте, большое вам спасибо за ответ! Вы абсолютно правы и на счет темы (тут уж моя ошибка), и подстрочного перевода. Знаю, что порой очень сложно перевести даже полноценное предложение без контекста. Это действительно сообщения для программы. Проблема заключается в том, что мне не сообщают ни о программе, ни о проекте. Просто прислали таблицу... Я с такими же сложностями пробовала понять о чем речь, чтобы перевести на немецкий :( Еще раз спасибо вам большое за помощь. Вы действительно мне очень помогли :) |
You need to be logged in to post in the forum |