DictionaryForumContacts

 sliding

link 29.08.2009 13:04 
Subject: le mandate entre administrateurs...étant admis law
Пожалуйста, помогите перевести часть фразы из Устава компании (Люксембург):.
... le mandate entre administrateurs, qui peut être donné par écrit, télégramme, télex, téléfax ou courrier électronique, étant admis.

Слово встречается в следующем контексте: Le conseil d'administration ne peut délibérer que si la majorité de ses membres est présente ou représenté, le mandate entre administrateurs, qui peut être donné par écrit, télégramme, télex, téléfax ou courrier électronique, étant admis.

Заранее спасибо

 sliding

link 29.08.2009 13:09 
Cовет директоров может принимать решения только в случае присутствия большинства его членов или их представителей. При этом утверждается разделение полномочий между директорами, о чём сообщается в письменном виде, телеграммой, по факсу или по электронной почте ?

 Пума

link 29.08.2009 20:13 
не разделение, а передача полномочий: т.е. один член совета директоров может передать другому доверенность (право) представлять его на совете, а сделать это он может в письменном виде, телеграммой, по факсу или по электронной почте.
le mandate - опечатка - должно быть le mandat

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo