DictionaryForumContacts

 Лена2706

link 3.06.2009 10:12 
Subject: перевод affect.
Пожалуйста, помогите перевести фразу(à точно не уверена,в правильности ее написания) "l'amour l'amour pas situa"
Заранее спасибо

 Runar

link 3.06.2009 10:58 
Как-то мутно. Это случаем не из Селин Дион?

L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais jamais connu de lois
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Si je t'aime prend garde à toi
Si tu ne m'aimes pas
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi

 dobry_ve4er

link 3.06.2009 11:28 
Runar, Селин Дион здесь вторична, изначально это хабанера из оперы Бизе "Кармен".

Вот ее "общепринятый" перевод на русский язык:

moscow.brainin.org/Libretto_2.doc

Если, конечно, речь действительно о ней.

 Runar

link 3.06.2009 11:34 
Ну, неважно. Не поклонник :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo