DictionaryForumContacts

 fnak

link 4.04.2009 10:01 
Subject: Achat de matieres et founitures fin.
Пожалуйста, помогите перевести (графа в счёте за обслуживание в жилищном кооперативе):
Achat de matieres et founitures - Жилищно-коммунальные услуги ?
- Electricité - электричество
- Choffage, énergie et combustible - Отопление, энергоресурсы и топливо ?

Заранее спасибо

 alboru

link 4.04.2009 11:12 
Я думаю, что Achat de matieres et fournitures, это в данном случае - покупка хозтоваров или что-то в этом роде

 fnac

link 4.04.2009 12:00 
А термин "Коммунальные услуги" не подойдёт?
Мне кажется, что founitures здесь - это подача (поставки) электричества и воды потребителю

Achat de matieres et founitures - это общее название статьи расходов. Далее идут 2 подпункта:
- Electricité - электричество
- Choffage, énergie et combustible - Отопление, энергоресурсы и топливо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo