DictionaryForumContacts

 xeniya123

link 23.03.2009 9:05 
Subject: Помогите, пожалуйста, англичанину, перевести 1 предложение!
Matériel d'occasion, vendu dans l'état, sans garantie ni recours, tel que vu, essayé, et accepte par l'acheteur.

Подержанная техника, а дальше не знаю((((
Заранее спасибо за помощь

 xeniya123

link 23.03.2009 9:14 
Материальная техника проверена и принята покупателем без гарантий возмещения убытков...Так???? Подскажите пожалуйста,
только вот что такое vendu dans l'état и tel que vu не понимаю вобще(

 xeniya123

link 23.03.2009 9:15 
не материальная, а подержанная то есть

 Lena2

link 23.03.2009 9:37 
Vendu dans l'état - это значит, что продается в любом состоянии на день продажи, т.е. без ремонта, контроля и т.п. Другими словами это покупатель должен внимательно смотреть и проверять работоспособность техники. Дальше: Без гарантии, возможности возврата или возмещения убытков. В том состоянии, в котором покупателей осмотрел, опробовал технику и с которым согласился.

 Инг@

link 23.03.2009 9:38 
продана в том состоянии, в котором находилась в момент осмотра/показа/в котором её увидел покупатель и дал согласие на приобретение

 Mike

link 23.03.2009 9:46 
Подержанная техника,проданная в таком виде как есть,без гарантий,без возврата,проверена и принята покупателем.

"vendu dans etat" и "tel que vu" моня объединить типа "такой какой есть"

 xeniya123

link 23.03.2009 9:48 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo