Subject: schnoque, s'en contrefoutre Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 4.03.2009 12:52 |
http://fr.wiktionary.org/wiki/schnoque s'en contrefoutre - производное от s'en foutre. Возможно, придает этому (уже слегка затертому) выражению дополнительную интенсивность / эмоциональность: "абсолютно/положительно наплевать", "фиолетово в крапинку". В гугле встречается в т.ч. по соседству с "s'en foutre": "elle s'en fout et s'en contrefout" (что-то вроде: "да ей на это плевать, причем 100 раз и с высокой башни") |
et elle s'en super-contrefout !!!!! |
Пожалуйста , почему Вы написали слово CHNOQUE ? ведь такое разговорное название употребляется в разных выражениях : - Чтобы назначить незнакомого простого человека мы назначаем его : " Duchnoque " .(иначе говоря ,как "Citoyen lambda " ! ) - Чтобы назначить неприятного старика , мы говорим : " c'est un VIEUX CHNOQUE " !!... |
You need to be logged in to post in the forum |