DictionaryForumContacts

 Dietrrch

link 23.12.2008 11:26 
Subject: Verwerfung
Пожалуйста, помогите перевести. Как по-русски лучше всего передать Verwerfungen und Ablösungen

Слово встречается в следующем контексте:Da bei Cellulosenitratfilmen der Schichtträger im Lauf seines Zerstörungsprozesses schrumpft, während die in Gelatine eingebettete bildgebende Schicht stabil bleibt, kommt es in frühen Stadien des Zerstörungsprozesses zu Verwerfungen und Ablösungen der fotografischen Schicht

Заранее спасибо

 oxxy

link 23.12.2008 12:11 
вы форумом не ошиблись?

 Gwen

link 25.12.2008 13:48 
Уважаемый коллега Дитрих!

А смысл по-русски примерно такой:

Так как у пленок, изготовленных из нитрата целлюлозы (или из нитроцеллюлозы), подложка (основа) "садится" в процессе ее разрушения, а запресованный в желатин слой, фиксирующий изображение, остается стабильным, то на ранних стадиях процесса разрушения происходит коробление с трещинообразованиями и отслаивание фотографического слоя.

Mit freundlichen Gruessen

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo