DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 13.12.2008 17:29 
Subject: delit d`entrave law
Пожалуйста, помогите перевести: delit d`entrave.
а также:
les procedures speciales de licenciement pour toute personne susceptible d`etre protegee en faisant appel, si necessaire, aux competences des services internes.
специальные процедуры увольнения любого лица, которое может быть защищено, обжаловав, если необходимо,....
помогите, пожалуйста, с переводом этой фразы!

 Alex16

link 13.12.2008 18:01 
мои "обширные" знания фр. яз. позволяют сказать, что "защищено, обжаловав"..э....неправильно. М.б., может защитить себя путем обжалования...?

 MashaTs

link 13.12.2008 21:05 
По крайней мере внимание к себе привлекла :-)
Я вообще фразу не понимаю ((((
aux competences des services internes - в компетенциях внутренних служб
т.е. увольняемый может обратиться к компетенциям внутренних служб???
внутренние службы компании, это кто?

 amélie

link 14.12.2008 0:02 
особые процедуры увольнения для лиц, могущих прибегнуть при необходимости к защите со стороны внутренних служб (возможно les délégués du personnel, http://www.universalis.fr/encyclopedie/T826510/DELEGUE_DU_PERSONNEL.htm)
délit d'entrave à la liberté syndicale — воспрепятствование осуществлению профсоюзных свобод (словарь ABBYY Lingvo 12)

 MashaTs

link 14.12.2008 10:09 
Огромное спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo