Subject: delit d`entrave law Пожалуйста, помогите перевести: delit d`entrave.а также: les procedures speciales de licenciement pour toute personne susceptible d`etre protegee en faisant appel, si necessaire, aux competences des services internes. специальные процедуры увольнения любого лица, которое может быть защищено, обжаловав, если необходимо,.... помогите, пожалуйста, с переводом этой фразы! |
мои "обширные" знания фр. яз. позволяют сказать, что "защищено, обжаловав"..э....неправильно. М.б., может защитить себя путем обжалования...? |
По крайней мере внимание к себе привлекла :-) Я вообще фразу не понимаю (((( aux competences des services internes - в компетенциях внутренних служб т.е. увольняемый может обратиться к компетенциям внутренних служб??? внутренние службы компании, это кто? |
особые процедуры увольнения для лиц, могущих прибегнуть при необходимости к защите со стороны внутренних служб (возможно les délégués du personnel, http://www.universalis.fr/encyclopedie/T826510/DELEGUE_DU_PERSONNEL.htm) délit d'entrave à la liberté syndicale — воспрепятствование осуществлению профсоюзных свобод (словарь ABBYY Lingvo 12) |
Огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |