Subject: Verser le beaujolais dans le caniveau срочно! polit. фраза все из той же статьи про политику Буша за 2004 г:On ne verse plus le beaujolais dans le caniveau. Это какой-то фразиологизм? Затем идет фраза : И потом: |
On ne verse plus le beaujolais dans le caniveau = on ne gaspille plus |
Поищите насчет хот-догов, возможно, тут что-то реальное. Скажем, кормление заключенных-мусульман сосисками со свининой, что ли. |
Ну ...какой здесь плохой язык !... А что касается "les frites de la liberté" пожалуйста , укажите контекст ! Peut-être une allusion à la portion de frites du Mac Do !!!! ???? |
frites de la liberté: поскольку французы не поддержали идею американцев захватить Ирак, в США переименовали макдаковскую картошку из french fries в freedom fries. когда оружие не обнаружили, были признаны неверными данные разведки, итд., картошку переименовали обратно. здесь frites de la liberté как символ американской авантюры в ираке. Abou Ghraib тюрьма в Багдаде. Американцы издевались над заключенными и в частности складывали голых заключенных в кучу, которая напоминала им кучу сосисок хотдогов. |
You need to be logged in to post in the forum |