DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 28.11.2008 9:49 
Subject: au titre de l`impot sur les societes law
XXXX est residente en France et est prise en compte par nos services au titre de l`impot sur les societes.
мой вариант: находится во Франции и состоит на учете в нашей службе для взыскания налога с компаний.
по-русски получилось более менее красиво толко с "для взыскания"
будет ли правильно употребить в этрм контексте "взыскание" с юр. точки зрения?
можно "для налогооблажения", о тогда не получается в предложение впихнуть название налога.
"для уплаты налога"?
буду рада услышать мнения специалистов + ваши предложения!
Спасибо!

 Lena2

link 28.11.2008 12:03 
может как-то так, но я не специалист
уплата налога организациями / предприятиями
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=уплата+налогов+с+организаций&meta=

 Пума

link 28.11.2008 12:46 
impôt sur les sociétés - налог на прибыль предприятий и организаций
Если это справка у вас, судя по формулировке "prise en compte par NOS services", сформулируйте что-нибудь типа:
XXXX является резидентом Франции и зарегистрировано налоговым органом YYYY в качестве плательщика налога на прибыль предприятий и организаций

В официальных документах на русском языке не пишут обычно "в нашей службе", а что-то типа " в службе такой-то"

налогооблОжение !!!

 MashaTs

link 28.11.2008 13:39 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo