Subject: Mode Signature law В выписке из реестра компаний есть графа Mode Signature, в нейsignature collective a (аксан грав) 2 procuration collective a (аксан грав) 2 стоят напротив имен должностных лиц компании. как перевести эти 3 фразы? Огромное спасибо! |
Это такое положение устава и регистрационных документов, в котором говорится, что тот или иной документ является юридически действительным только при наличии двух (в данном случае) подписей. Я перевожу как "Предусмотренный уставом порядок подписи (от имени Общества)". |
спасибо!!! Я посмотрела в других выписках, обычно пишется кто эти 2 человека (директор и администратор, например). у меня в документе не уточняется кто. еще вопрос. идут графы Inscr., Mod. Rad. у меня, скорее всего, еще вопросы будут. Надеюсь на Вашу помощь :-) |
Inscr. - Inscription - регистрация Mod. Rad. - ? Mode/modification - ? А эти слова не через запятую? Если да, то это, скорее всего modifications - изменения. rad. - radiation? - вычеркивание из реестра/погашение (??) регистрации. А вот что могут обозначать буквы перед цифрами, не пойму. |
Спасибо! Значит я правильно перевела. Посмотрите, пожалуйста, еще 1 мой вопрос (идет отдельной темой). Надо все скорее спросить, пока Вы в форуме :-) |
You need to be logged in to post in the forum |