Subject: ОАО существует ли аналогичная аббревиатура во французском языке или нужен просто перевод?
|
|
link 6.11.2008 17:18 |
Читайте форум, пожалуйста, прежде чем задавать вопросы http://multitran.ru/c/m/a=fsearch&SearchAnswers=ON&q=���&l1=2&l2=4&FFT=1 |
я честно говоря, так и не нашла ответа на свой вопрос. |
|
link 6.11.2008 19:46 |
Хорошо. Если так сложно, то привожу цитаты из форума. Выбирайте вариант сами: - Если тот факт, что упоминаемое АО принадлежит именно к _открытому_ типу, принципиально важен для понимания текста, пишите Société Anonyme de type ouvert, или Société Anonyme à capital ouvert или S.A. de type ouvert (аббревиатура S.A. = эквивалент АО) - Если этот факт в принципе неважен, а важно только то, что общество _акционерное_, то уточнение "открытого типа" во фр. переводе можно опустить и написать просто société anonyme или S.A. Всю эту информацию можно было найти в форуме. |
You need to be logged in to post in the forum |