DictionaryForumContacts

 katyaz12007

link 13.10.2008 11:10 
Subject: Перевод клички собаки
Уважаемые знатоки французского,
сообщите, пожалуйста, Ваше мнение по поводу следующего.

Мои знакомые хотят дать своей собаке кличку Красотка, но "на французский манер" (у нее французы в родословной :))

Не будут ли коробить слух иностранцев следующие слова в кличке собаки:
La Belle Ravissante,
или
Jolie Femme Ravissante

Поясню, что такое длинное имя – это только для родословной, а в жизни собаку будут звать, конечно, попроще... (собаководы вообще любят указывать в родословных красивые "пятиэтажные" клички :))

Что касается второго варианта "Красотки", т.е. Jolie Femme, то смущает слово Femme - оно только к человеку применимо?

Заранее благодарна всем, кто выскажет свое мнение.

Спасибо,
С уважением,
Катя.

 Lena2

link 13.10.2008 11:24 
правильны ваши сомнения насчет femme, звучит смешно.

 katyaz12007

link 13.10.2008 11:46 
Спасибо, Лена.
А в случае "La Belle Ravissante" совместимы ли рядом слова La Belle и Ravissante. Это не тавтология?

 Lena2

link 13.10.2008 19:06 
Ravissante - очаровательная, так что, в принципе, можно.
Но скорее la ravissante belle

 congelee

link 13.10.2008 19:45 
Да вообще-то хватило бы и просто Belle... :)

 katyaz12007

link 15.10.2008 9:56 
спасибо откликнувшимся:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo