DictionaryForumContacts

 Krymulya

link 12.10.2008 13:15 
Subject: de droit Russe law
В тексте (юридический документ) часто встречается подобная фраза: de droit Russe, de droit Chypriote и т.д. Но не совсем понятно, как ее переводить. Вот пара предложений, в которых есть такие фразы:

Attendu qu'à ce jour la société ALEXANDER HUGHES INTERNATIONAL est donc propriétaire de 20 % du capital de la société MSK et de 20 % de la société ZAO ALEXANDER HUGHES CIS de droit Russe (ALEXANDER HUGHES MOSCOU).

Attendu que depuis le 13 octobre 2004, au plus tard, la société ALEXANDER HUGHES INTERNATIONAL est propriétaire de 20 % du capital de la société MSK Executive Search de droit chypriote (Cour de Cassation, Chambre Commerciale 23/11/1993 n°91-19.409).

 Rossinka

link 12.10.2008 18:39 
ИМХО общество, зарегистрированное на территории Российской Федерации/Кипра

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo