DictionaryForumContacts

 Innokenty

link 25.09.2008 15:16 
Subject: Услуга оказана (поставлена). account.
Здравствуйте.

Скажите пожалуйста как это словосочетание будет по французски (в значении: "обязательства по контракту на предоставление услуг выполнены").

Спасибо.

 SVT25

link 25.09.2008 18:48 
le service est réalisé (fourni)

 2008

link 25.09.2008 19:10 
les obligations de fournir les services en vertu du present contrat sont executees

les obligations en vertu du contrat de prestation de services sont accomplies

 2008

link 25.09.2008 19:12 
Но первое, у SVT, это как раз то, что Вы просили

 Innokenty

link 27.09.2008 12:35 
Спасибо,
Что скажете про "service est livré" ?

Речь идёт об услуге с помесячной оплатой (такой как телефон например) и надо расписать по периодам когда сеть работала и когда нет.

 2008

link 27.09.2008 18:53 
Из договора :
Fournir le service de relais téléphonique (SRT).
c) Fournir l’accès au 6-1-1 ou à un autre numéro pour signaler tout dérangement ou défectuosité du téléphone.
d) Fournir sans discrimination l’accès aux réseaux de tous les autres fournisseurs de services interurbains raccordés au réseau de l’entreprise de services locaux sous-jacente, si les appels interurbains sont permis.
etc.....

Может быть: le service telephonique est fourni ?

 Innokenty

link 28.09.2008 16:25 
2008, пример очень хороший.
Да, "service est fourni" подходит лучше всего.

Большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo