DictionaryForumContacts

 Asha

link 16.09.2008 18:30 
Subject: remembrement et abattage des haies agric.
Здравствуйте,

Помогите, пожалуйста, перевести выражения: "remembrement des haies" и "abattage des haies". Оба понятия указаны в числе факторов, приводящих к исчезновению дикой флоры.

Заранее спасибо!

 Lena2

link 17.09.2008 9:40 
Вообще-то получается, что это противоположные действия
abattage - вырубка, а remembrement - укрупнение
И мне абсолютно не понятно, что это за "изгороди". Может контекст поможет...

 Asha

link 17.09.2008 10:58 
То-то и оно. Контекста, как такового нет: идет перечисление факторов, приводящих к исчезновению дикой флоры - рост городов, уменьшение числа полей, засеянных кормовыми культурами, "remembrement et abattage des haies" и т.д.

Можно ли это понять, как уничтожение [живых] изгородей при объединении нескольких участков в один? Или, все-таки, у этих выражений есть какой-то другой специфический смысл? Меня смущает союз "et".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo