DictionaryForumContacts

 Уляшка

link 11.09.2008 21:34 
Subject: обжаловать решение
Подскажите, как корректно перевести такую фразу:
Я обжаловал решение второй секции Европейского суда в Большую Палату.

Не знаю, говорят ли так по русски обжаловать в Большую палату???? но в оригинальном тексте именно так(( И как это переводится???

 Dr.Bibi

link 12.09.2008 22:41 
судя по приведённой вами стилистике оригинального текста, писал это человек малограмотный, однако предлагаю такой, на мой взгляд, вполне корректный вариант:

Ik ben tegen de uitspraak van de Sectie 2 van het Europees Hof in beroep gegaan bij de Grote Kamer.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo