|
link 30.07.2008 18:03 |
Subject: être en instance de media. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Aucun témoin n'a assisté à la scène du drame. "On a entendu ni chien, ni voiture et pourtant ça s'est passé à 5 ou 10 mètres de chez nous", a raconté à l'AFP un voisin, Philippe Arrachart, précisant que l'éclairage public de la rue ne fonctionnait pas lundi soir. Les parents de l'enfant vivent à Porcieu (Isère) et se trouvent en instance de séparation. Ils ont été entendus dans la journée de mardi puis relâchés, a indiqué à l'AFP le commandant de gendarmerie Dominique Falzon, ajoutant qu'aucune garde à vue n'était en cours et que les auditions reprendraient à l'issue des résultats complets de l'autopsie. Заранее спасибо |
|
link 31.07.2008 7:25 |
en instance de... — готовящийся к..., подлежащий чему-либо (лингво). Т.е., ИМХО, родители ребенка живут в Порсю (Изер) и находятся на грани развода. |
|
link 31.07.2008 16:33 |
Спасибо. Похоже, это еще означает "быть в процессе". http://fr.encarta.msn.com/dictionary_/en%20instance%20de.html |
Да, именно "в процессе". Например, "en instance de divorce" - "в процессе развода" : En instance de divorce, non encore prononcé, nous avons signé un protocole d'accord. |
|
link 31.07.2008 23:40 |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |