Subject: и как мало (худ.) Помогите, пожалуйста с переводом такой фразы (особенно смущает последняя часть) : ведь я и понятия не имел, с какой дьявольской хитростью события скрывают от нашего взора сторону, заинтересовавшую бы нас более всего, и как мало они поддаются тем, кто не умеет взять их силой. Как-то не приходит в голову красивый вариант(((...
|
... et dire que j'ignorais complétement (j'avais aucune idée, je ne pouvais même pas imaginer) la ruse diabolique (le subterfuge démoniaque) que les événements déploient (utilisent, dont usent les événements, à laquelle (auquel) recourent les événements) pour nous cacher le côté des choses qui pourrait le plus nous intéresser, et qu'ils sont si peu abordables pour ceux qui n'ont pas pu les prendre par (de) force. |
Супер!!!!! Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |