Subject: pays tiers exoneree Здравствуйте,Помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу, встречающуюся в иностранном инвойсе: "Livraison a destination de pays tiers exoneree, Art. 29 du CTCA". Товар идёт в Россию. Только не понимаю при чём тут "третий мир" и аббревиатура CTCA мне абсолютно не понятна, а в словаре её нет. Заранее благодарна. |
|
link 8.07.2008 8:06 |
pays tiers - это третьи страны (например, косвенные участники сделки) |
|
link 8.07.2008 8:08 |
CTCA - один из вариантов Comité technique consultatif africain Подходит? |
Здравствуйте Геннадий, Спасибо за Ваши подсказки, французский для меня язык второй после английского, так что я в нём не очень... :) В итоге получается, что доставка товара производится в страну третьего мира, освобождённую от чего-то... Ну, тут уж явно не от налогов :) Как тогда понять exoneree? А Ваш вариант расшифровки, боюсь, вряд ли подойдёт...Африку совсем некуда притулить |
CTCA c'est aussi Code des taxes sur le chiffre d'affaires. Je crois qu'il s'agit d'une livraison exonérée conformément à l'article 29 de ce Code. |
|
link 8.07.2008 9:31 |
Вот это уже ближе к тексту, явно связано с налогами |
Да! Это именно то, что нужно! Спасибо большое :) |
поставка товара в страну, освобожденную от налогов а это офшорная зона? |
Еще раз: никакого "третьего мира" в Вашей фразе нет и в помине. |
Уважаема fekla, Нет, поставка идёт из Австралии в Россию. Ни та, ни другая страна не являются офшорной зоной...Правда, договор у России на поставку австралийской продукции заключён с Монако и инвойс монакский, а оно является офшором, но по смыслу предложения, это сюда не вписывается...Ведь товар идёт не в Монако, а в Россию напрямую... |
Уважаемая congelee, Тогда не могли бы Вы мне помочь с переводом этой фразы? Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |