Subject: выражение Как переводится по-русски французское выражение : " Je te fiche mon billet que ..." (= à почти уверен что , à готов держать пари что...; ставлю заклад что...)Спасибо. |
Предлагаю следующие варианты : Руку даю на отсечение, что ... Голову даю на отсечение, что... Спорим, что... Давай(те) поспорим, что ... Готов(а) поспорить, что ... Я на сто процентов уверен(а), что ... Держу пари ... (литературное) Готов держать пари ... (литературное) Бьюсь об заклад ... (литературное) Готов биться об заклад ... (литературное) |
You need to be logged in to post in the forum |