DictionaryForumContacts

 ragazza22

link 23.04.2008 16:27 
Subject: на посошок
Какое выражение переводит адекватно
наше "на посошок"

 SVT25

link 23.04.2008 18:12 

 Grigri

link 24.04.2008 15:34 
Слышала также: le coup de l'étrier

 SVT25

link 26.04.2008 14:49 
Отличный вариант. Внесу-ка я его в Мультитран, с вашего позволения :) А то не первый раз спрашивают.

 Grigri

link 27.04.2008 19:59 
Кстати, он и правда есть. Нашла у себя в Dictionnaire d'expressions et locutions. Alain Rey et Sophie Chantreau. Le Robert

 lana2

link 28.04.2008 6:39 

 SVT25

link 28.04.2008 18:16 
*boire le vin de l'étrier* это, конечно, тоже ... Но у нас, обычно, гораздо более горячительные напитки в этих случаях предлагают :) Загадочная русская душа (и тело) не терпит понижения градуса :)

 Lena2

link 29.04.2008 8:13 
Я тоже радовалась, когда нашла этот вариант, но вот только ни один француз не понял, что я хотела сказать. Это просто примечание: выражение существует, но не употребляется. Чтобы поняли лучше перевести описательно boire un coup avant de partir, pour la route

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo