Subject: Contrat VO law Добрый день!Есть ли у данного выражения другие значения, кроме "договора на языке оригинала"? (Встречается в CONDITIONS GENERALES на предоставление офисных помещений; при выезде из оных клиент обязан подписать Contrat VO на срок не менее 3 месяцев, а потом за эту "услугу" (service) ему выставляется счёт-фактура согласно тарифам владельца офисных помещений, действующих на момент выезда). Спасибо! |
version originalе по-моему единственный верный перевод |
Я думаю, что это что-то другое, только вот найти пока не удается. На данном этапе могу предложить http://acronymes.dico1.com/ (дает 6 вариантов) VO по отношению к машинам - Véhicule d'occasion, но вам это не подходит |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |