DictionaryForumContacts

 Боконон

link 3.04.2008 8:01 
Subject: немного чуда никому не помешает
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: без контекста

Заранее спасибо

 harosh

link 3.04.2008 10:01 
un peu de miracle n'ennuyerait personne

 Боконон

link 3.04.2008 10:14 
Спасибо огромное!

 harosh

link 3.04.2008 11:24 
а может un peu de miracle ne fera de mal à personne лучше?

 Боконон

link 3.04.2008 11:31 
может быть )
я совсем не знаю язык, а перевести надо
это рекламный слоган к сети магазинов косметики и одежды

 harosh

link 3.04.2008 13:42 
тогда лучше второй вариант. может кто нибудь ещё что нибудь поинтереснее предложит

 Боконон

link 4.04.2008 2:12 
у меня три варианта есть, выходит:

un peu de miracle n'ennuyerait personne
un peu de miracle ne fera de mal a personne
un peu de miracle ne nuit personne

прям даже и не знаю )

 dobry_ve4er

link 4.04.2008 7:56 
Мне кажется, что отрицание в рекламных слоганах использовать нежелательно. Реклама должна убеждать, а не отрицать.

Вам обязательно нужно перевести близко к тексту или можно перефразировать?

Я бы перевела как-нибудь наподобие "Offrez-vous un peu de miracle" (буквально: "подарите себе немного чуда").

 Боконон

link 4.04.2008 8:08 
Un peu plus de merveille - немного больше чуда (волшебства).
Вот такой еще предложили, если перефразировать, а также:
1. Un peu de miracle ne nuira a personne - немного чуда не навредит никому
2. Un peu de merveille n`empechera personne - немного чуда не помешает
3. Il faut bien avoir un peu de miracle - не мешало бы иметь немного чуда
4. Il faudrait bien ajouter un peu de merveille - не мешало бы добавить
немного чуда
5. и самое простое и верное: Un peu plus de merveille - немного больше чуда
(волшебства).
Какой лучше всех, как считаете? ))

 Lena2

link 4.04.2008 17:27 
имхо,
merveille не подходит в этом контексте, в принципе.
после empêcher нужно добавлять глагол, например мешать спать empêcher de dormir empêcher que tu dormes или empêcher quelque chose (помешать чему-нибудь произойти), p.ex. empêcher une révolution. Т.е. 2 фраза ошибочна с точки зрения грамматики.

Мне больше понравились
un peu de miracle ne fera de mal à personne
Offrez-vous un peu de miracle

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo