Subject: мыслеформа philos. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
правильно ли будет la forme de pensée? |
А в Гугле искать не пробовали? http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1T4ADBR_frFR257FR257&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=egregor&spell=1 |
Леночка-2, конечно пробовал, иначе не мешал бы тут людям... |
image mentale ??? |
Ищите да обрящете. Улучшайте методики поиска. une idée-forme как вариант |
Лена2, мне не методики надо улучшать, а свой французский... слаб я в нем. Спасибо всем за коллективную помощь, особенно за последнюю ссылку. В ней есть два варианта: une forme mentale и une idée-forme. По-английски это thoughtform, по-испанский - una forma mental. Я не разбираюсь в модальных оттенках une forme mentale и une idée-forme. Скорее всего, по-французски подойдет une forme mentale. Поправьте, если не так. Еще раз всем большое спасибо! |
Forme mentale будет двусмысленно, потому что это словосочетание ЗНАЧИТЕЛЬНО чаще употребляется по анологии с forme physique: физическая форма и "психическое здоровье". Например быть в хорошей физической форме. Поддерживать свое "психическое здоровье" http://www.google.fr/search?sourceid=navclient&hl=fr&ie=UTF-8&rlz=1T4ADBR_frFR257FR257&q=forme+mentale Лично я за idée-forme, т.к. думаю, что этот термин достаточно редкий. |
Да, Вы правы. Спасибо большое! Очень выручили. |
You need to be logged in to post in the forum |