Subject: кто платит_2 А Вы (à имею в виду все коллеги) считаете, что переводчик должен брать НА СЕБЯ какое-то толкование этого "этой Стороной"? Зачем? Подобных случаев бывает немало. Вы не считаете, что если написано "этой Стороной", то перевод должен быть "этой Стороной" (возможно с "примечанием переводчика, что "так в оригинале - примеч. перев.")?
|
Вопрос был не как переводить, а как понять, если я не ошибаюсь. |
А-а! "Понять" "этой Стороной" как "этой Стороной" - это прегрешение против значения слов "этой Стороной"? Ладно. Привет! |
You need to be logged in to post in the forum |