Subject: из устава law не могу понять фразу - кажется неправильно ее перевожу. вот она:L'augmentation du capital-actions au moyen des fonds propres, contre apport en nature ou en vue d'une reprise de biens et l'octroi d'avantages particuliers. - (Приращениe стоимости акционерного капитала при помощи собственных средств, в обмен на вклад материальными ценностями или с целью взятия имущества и предоставления особых льгот) |
comme variante: Увеличение уставного капитала в акциях (акционерного общества) за счёт/из собственных средств, в обмен/вместо взноса в натуральной форме (= взноса в виде движимого или недвижимого имущества) или с целью полученя назад имущества и предоставления особых льгот |
You need to be logged in to post in the forum |