DictionaryForumContacts

 Ин_га

link 19.02.2008 13:09 
Subject: юр.
помогите п-та с фразой
A defaut de dispositions idoines... -при отсутствии подходящих условий (или лучше таковых)?

 Lena2

link 19.02.2008 13:38 
мне кажется "подходящих" вполне подходит. Только вы уверены, что dispositions нужно переводить "условия"? Контекст очень маленький

 Ин_га

link 19.02.2008 13:56 
вот контекст:
Tout terme qui ne serait réglé ni par les présentes dispositions générales ni par les dispositions particulières du contrat sera apprécié suivant les conditions générales de vente et de livraison du vendeur. A défaut de dispositions idoines dans ces dernières, les parties s'en remettront aux textes légaux, à la jurisprudence et à la doctrine du droit convenu à l'article 11 des présentes dispositions générales.
Я все-таки поставила таковых
вместо условия - положения?

 Lena2

link 19.02.2008 16:10 
я думаю
при отсутствии соответствующих положений

 congelee

link 20.02.2008 19:20 
Конечно. Если иное не оговорено соответствующим образом в договоре.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo