Subject: gérées Пожалуйста, помогите перевести этот срашный термин géré, который на фр. языке se met à toutes les sauces.Выражение встречается в следующем контексте: pour modifications d’installations existantes gérées par un exploitant Заранее спасибо |
Я так понимаю, "управляемый" вам не подходит ? |
как-то не очень... может и неправильно "управляемые эксплуатантом или эксплуатационщиком"... А Ну если по мнению нейтив спикеров нормально звучит, то принимаю. |
да в том-то и дело что не нормально. этот exploitant, он кто? человек который только наблюдает за этим оборудованием или же оно ему принадлежит? |
Нет, он - человек который использует оборудование, который его "эксплуатирует", работает с ним, но оборудование ему не принадлежит. И не он его заказал, он тоже не заказчик. Но слово "эксплуатационщик" наши коллеги воспринимают вполне нормально. Оно вас шокирует ? |
может как-то обыграть следующее : следить/за которыми следит ... осуществлять надзор, контроль/за которыми осуществляет надзор ... |
Я отвечала не видя ваш ответ. меня не эксплуатационщик шокирует, а управляемые, да и шокирует не то слово. просто как-то не очень, вы сами сказали :)) |
пользователь можно сказать: для модификации существующих установок, эксплуатируемых пользователем (находящихся в управлении пользователя) |
Спаибо. наверно так и сделаю: для модификации существующих установок, используемые эксплуатационщиком |
используемые эксплуатационщиком - плохо |
А что если предположить, что причастие "gérées" здесь относится к "modifications". Тогда можно было бы попробовать перевести примерно так: что касается/для модификаций существующих установок, вопрос о необходимости внесения которых решается эксплуатационником. |
к сожалению "gérées" относится именно к "installations", а решение делать или не делать модификации принимает третье лицо - заказчик. у меня времени уже практически нет... как вы на счет "для модификации существующих установок, входящих в сферу ответственности эксплуатационника" |
Тогда уж лучше "для модификации существующих установок, находящихся в распоряжении эксплуатационника". |
Вот ! точно то, что надо! Всем большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |