DictionaryForumContacts

 brucha

link 1.04.2005 12:46 
Subject: gérées
Пожалуйста, помогите перевести этот срашный термин géré, который на фр. языке se met à toutes les sauces.

Выражение встречается в следующем контексте: pour modifications d’installations existantes gérées par un exploitant

Заранее спасибо

 adri

link 1.04.2005 14:50 
Я так понимаю, "управляемый" вам не подходит ?

 brucha

link 1.04.2005 14:54 
как-то не очень... может и неправильно "управляемые эксплуатантом или эксплуатационщиком"... А Ну если по мнению нейтив спикеров нормально звучит, то принимаю.

 adri

link 1.04.2005 15:01 
да в том-то и дело что не нормально.
этот exploitant, он кто? человек который только наблюдает за этим оборудованием или же оно ему принадлежит?

 brucha

link 1.04.2005 15:12 
Нет, он - человек который использует оборудование, который его "эксплуатирует", работает с ним, но оборудование ему не принадлежит. И не он его заказал, он тоже не заказчик. Но слово "эксплуатационщик" наши коллеги воспринимают вполне нормально. Оно вас шокирует ?

 adri

link 1.04.2005 15:12 
может как-то обыграть следующее :
следить/за которыми следит ...
осуществлять надзор, контроль/за которыми осуществляет надзор ...

 adri

link 1.04.2005 15:15 
Я отвечала не видя ваш ответ.
меня не эксплуатационщик шокирует, а управляемые, да и шокирует не то слово. просто как-то не очень, вы сами сказали :))

 nucha

link 4.04.2005 6:50 
пользователь можно сказать: для модификации существующих установок, эксплуатируемых пользователем (находящихся в управлении пользователя)

 brucha

link 4.04.2005 11:10 
Спаибо. наверно так и сделаю: для модификации существующих установок, используемые эксплуатационщиком

 nucha

link 4.04.2005 12:47 
используемые эксплуатационщиком - плохо

 Viktor N.

link 4.04.2005 14:13 
А что если предположить, что причастие "gérées" здесь относится к "modifications". Тогда можно было бы попробовать перевести примерно так:

что касается/для модификаций существующих установок, вопрос о необходимости внесения которых решается эксплуатационником.

 brucha

link 4.04.2005 14:30 
к сожалению "gérées" относится именно к "installations", а решение делать или не делать модификации принимает третье лицо - заказчик.
у меня времени уже практически нет... как вы на счет "для модификации существующих установок, входящих в сферу ответственности эксплуатационника"

 Viktor N.

link 4.04.2005 14:39 
Тогда уж лучше "для модификации существующих установок, находящихся в распоряжении эксплуатационника".

 brucha

link 4.04.2005 15:12 
Вот ! точно то, что надо! Всем большое спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo