DictionaryForumContacts

 helga163

link 25.12.2007 13:00 
Subject: le lait était monté brusquement vers la tête
Помогите, пожалуйста, перевести. Все предложение: Elle n'entendit pas nos pleurs et nos cris: le lait était monté brusquement vers la tête. Это что-то про молочную бледность, которая была на ее лице?

 Spindel

link 26.12.2007 7:32 
Дайте больше контекста, свп. Elle это не кормящая мать?

 helga163

link 26.12.2007 7:51 
Описывается состояние матери, которая сразу потеряла двух дочерей. Одной было два года, а другая только родилась.

 Spindel

link 26.12.2007 8:00 
Значит, дело не в бледности. Помимо большого горя еще и молоко "перегорело".

 helga163

link 26.12.2007 8:10 
Maman était assise dans son lit, les bras étendus sur les couvertures qu’elle retenait de ses mains crispées, immobile, les yeux hagards regardant droit devant elle, la figure bouleversée par une indicible douleur, comme saisie d’une stupeur immense en face du nouveau coup qui la frappait. Elle n’entendit pas nos pleurs et nos cris: le lait était monté brusquement vers la tête. Elle était comme folle.

 Vent chuchotant

link 27.12.2007 1:13 
А по-моему, она все таки была смертельно бледная

 Spindel

link 27.12.2007 7:40 
смертельно бледная - не исключаю, но написано здесь, что молоко ей ударило в голову, и она стала как бы не в себе.

 totoll

link 27.12.2007 10:54 
Je n'ai jamais entendu une telle expression !
Lorsqu'une femme a "une montée de lait " , c'est d'ordinaire à sa poitrine qu'elle le sent !! et non à la tête !...
La seconde expression qu'on utilise avec le mot lait est , en parlant de qn. qui se met facilement en colère " Être soupe au lait " ...

 Tante B

link 27.12.2007 12:16 
смертельно бледная - исключаю!!! :)
Смертельно бледных не бывает, бывают смертельно раненные и
мертвенно бледные.

 Spindel

link 27.12.2007 13:18 
Да, выраженьице так себе. Но ведь бытует (например, здесь)http://www.multitran.ru/c/m/a=sa&t=65918_1_2&sc=0
А про бедную женщину можно написать "с пунцово-красным лицом", я и этого не исключу, когда будет охота пофантазировать.

 helga163

link 27.12.2007 13:27 
Спасибо всем! Я решила остановиться все-таки на бледности. Автор описывает свои детские воспоминания. Вряд ли в детстве она понимала, что такое кормящая мать. Да и в русском языке как-то не употребляются выражения о молоке, ударившем в голову :)

 Tante B

link 27.12.2007 13:52 
2 Spindel

Вот там-то и должно стоять мертвенно и мертвенная...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo