Subject: en vue de redaction des rapports d'adaption Здравствуйте!Прошу прощения, что пишу без диакритических знаков, надеюсь так тоже будет понятно: Nous nous engageons egalement a faciliter la surveillance des conditions de vie et de l`education de l`enfant adopte aux representants du departement de russie ou de toute autre institution officielle habilitee suisse ou russe en vue de redaction des rapports d'adaption qui seront traduits et envoyes aux autorites russes competentes. Перевод: Гложат сомнения: 2) Мне кажется, что здесь речь о влиянии, которое могут оказывать офиц. органы усыновления применительно к этим конкретным родителям и ребенку. И речь, соответственно, здесь не о ПРОЦЕДУРЕ усыновления. Я прав? |
redaction des rapports = составление отчетов, ИМХО |
в вашем тексте за условиями жизни и обучением ребёнка будут осуществлять наблюдение представители, а не "мы" |
По-моему, вы мыслите совершенно правильно. "Мы также обязуемся содействовать контролю за условиями жизни и обучения усыновленного ребенка представителям российского департамента или любой другой официальной уполномоченной швейцарской или российской организации, для составления отчетов об отношениях в приемной семье, которые будут переведены и отправлены в соответствующие российские органы." |
Светлана, спасибо ! |
You need to be logged in to post in the forum |